中島忠平漆器店

中島忠平漆器店

TOPPRIVACY POLICY

個人情報保護方針について
PRIVACY POLICY

中島忠平漆器店(以下,「当店」といいます。)は,本ウェブサイト上で提供するサービス(以下,「本サービス」といいます。)における,ユーザーの個人情報の取扱いについて,以下のとおりプライバシーポリシー(以下,「本ポリシー」といいます。)を定めます。

Chubei Nakashima Lacquerware Store has established the following privacy policy regarding the handling of personal information of users in the services provided on this website.

第1条(個人情報)
Article 1 (Personal Information)

「個人情報」とは,個人情報保護法にいう「個人情報」を指すものとし,生存する個人に関する情報であって,当該情報に含まれる氏名,生年月日,住所,電話番号,連絡先その他の記述等により特定の個人を識別できる情報及び容貌,指紋,声紋にかかるデータ,及び健康保険証の保険者番号などの当該情報単体から特定の個人を識別できる情報(個人識別情報)を指します。

The term "personal information" as defined in Japan's Personal Information Protection Law refers to information about a living individual that can be used to identify a specific individual by name, date of birth, address, telephone number, contact information, or other description contained in the information, as well as information that can be used to identify a specific individual by itself, such as appearance, fingerprints, voice prints, or data related to the insurer number on a health insurance card (personal identification information). The term "personal information" refers to information that can be used to identify a specific individual by itself (personal identification information).

第2条(個人情報の収集方法)
Article 2 (Method of Collecting Personal Information)

当店は,ユーザーが利用登録をする際に氏名,生年月日,住所,電話番号,メールアドレス,銀行口座番号,クレジットカード番号,運転免許証番号などの個人情報をお尋ねすることがあります。また,ユーザーと提携先などとの間でなされたユーザーの個人情報を含む取引記録や決済に関する情報を,当社の提携先(情報提供元,広告主,広告配信先などを含みます。以下,「提携先」といいます。)などから収集することがあります。

Chubei Nakashima Lacquerware Store may ask you for personal information such as your name, date of birth, address, telephone number, e-mail address, bank account number, credit card number, and driver's license number when you register to use the site. In addition, we may send transaction records that include the user's personal information and payment information between the user and our partners to our partners (including information providers, advertisers, and ad distributors). The Company may collect such information from the Company's partners (including information providers, advertisers, ad distributors, etc., hereinafter referred to as "Partners"). ("Partners").

第3条(個人情報を収集・利用する目的)
Article 3 (Purpose of Collecting and Using Personal Information)

当店が個人情報を収集・利用する目的は,以下のとおりです。
1.当店サービスの提供・運営のため
2.ユーザーからのお問い合わせに回答するため(本人確認を行うことを含む)
3.ユーザーが利用中のサービスの新機能,更新情報,キャンペーン等及び当社が提供する他のサービスの案内のメールを送付するため
4.メンテナンス,重要なお知らせなど必要に応じたご連絡のため
5.利用規約に違反したユーザーや,不正・不当な目的でサービスを利用しようとするユーザーの特定をし,ご利用をお断りするため
6.ユーザーにご自身の登録情報の閲覧や変更,削除,ご利用状況の閲覧を行っていただくため
7.オンラインショップにおいて,ユーザーにご購入料金、送料、それに伴う消費税を請求するため
8.上記の利用目的に付随する目的

The purposes for which Chubei Nakashima
Lacquerware Store collects and uses personal information are as follows
1. For the provision and operation of our services.
2. To respond to inquiries from users (including identification).
3. To send e-mails with information on new features, updates, campaigns, and other services provided by the company.
4. To contact users as necessary for maintenance, important notices, etc.
5. To identify users who have violated the terms of use or who are trying to use the service for illegal or improper purposes, and to refuse their use.
6. To allow users to view, change, or delete their registered information, and to view their usage status.
7. To bill the user for the purchase price, shipping cost, and consumption tax associated with the purchase in the online store.
8. Purposes incidental to the above purposes of use

第4条(利用目的の変更)
Article 4 (Change of Purpose of Use)

1.当店は,利用目的が変更前と関連性を有すると合理的に認められる場合に限り,個人情報の利用目的を変更するものとします。
2.利用目的の変更を行った場合には,変更後の目的について,当店所定の方法により,ユーザーに通知し,または本ウェブサイト上に公表するものとします。

1. Chubei Nakashima Lacquerware Store will change the purpose of use of personal information only when it is reasonably recognized that the purpose of use is related to the purpose before the change.

2. If the purpose of use is changed, Chubei Nakashima Lacquerware Store shall notify the user of the changed purpose by the method prescribed by the store or announce it on this website.

第5条(個人情報の第三者提供)
Article 5 (Provision of Personal Information to Third Parties)

1. 当店は,次に掲げる場合を除いて,あらかじめユーザーの同意を得ることなく,第三者に個人情報を提供することはありません。
ただし,個人情報保護法その他の法令で認められる場合を除きます。

(1) 人の生命,身体または財産の保護のために必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき

(2) 公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき

(3) 国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって,本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき

(4) 予め次の事項を告知あるいは公表し,かつ当店が個人情報保護委員会に届出をしたとき

-1. 利用目的に第三者への提供を含むこと
-2. 第三者に提供されるデータの項目
-3. 第三者への提供の手段または方法
-4. 本人の求めに応じて個人情報の第三者への提供を停止すること
-5. 本人の求めを受け付ける方法

2. 前項の定めにかかわらず,次に掲げる場合には,当該情報の提供先は第三者に該当しないものとします。

(1) 当店が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合

(2) 合併その他の事由による事業の承継に伴って個人情報が提供される場合

(3) 個人情報を特定の者との間で共同して利用する場合であって,その旨並びに共同して利用される個人情報の項目,共同して利用する者の範囲,利用する者の利用目的および当該個人情報の管理について責任を有する者の氏名または名称について,あらかじめ本人に通知し,または本人が容易に知り得る状態に置いた場合

We will not provide personal information to any third party without the prior consent of the user, except in the following cases.
However, this excludes cases where the Personal Information Protection Law and other laws and regulations allow us to do so.

1. When it is necessary for the protection of the life, body, or property of an individual and it is difficult to obtain the consent of the individual.

2. When it is particularly necessary for improving public health or promoting the sound growth of children, and it is difficult to obtain the consent of the person concerned.

3. When it is necessary to cooperate with a national agency, a local government, or a person or organization entrusted by either of the foregoing in executing the affairs prescribed by laws and regulations, and obtaining the consent of the person concerned is likely to impede the execution of the affairs concerned.

4. When the following items are notified or announced in advance, and when we have notified the Personal Information Protection Committee

-1. the purpose of use includes provision to a third party
-2. items of data to be provided to a third party
-3. the means or method of provision to a third party
-4. stopping the provision of personal information to a third party at the request of the individual
-5. the method for receiving the request from the individual.

Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the party to which the information is provided shall not be considered a third party in the following cases

1. When we entrust all or part of the handling of personal information within the scope necessary to achieve the purpose of use.

2. When personal information is provided in connection with the succession of business due to a merger or other reasons

3. In the event that personal information is to be used jointly with a specific party, and that notification of this fact, the items of personal information to be used jointly, the scope of the parties to be used jointly, the purpose of use of the parties to be used jointly, and the name or title of the party responsible for the management of the personal information are given to the individual in advance or made readily available to the individual

第6条(個人情報の開示)
Article 6 (Disclosure of Personal Information)

1. 当店は,本人から個人情報の開示を求められたときは,本人に対し,これを開示します。
ただし,開示することにより次のいずれかに該当する場合は,その全部または一部を開示しないこともあり,開示しない決定をした場合には,その旨を通知します。

(1) 本人または第三者の生命,身体,財産その他の権利利益を害するおそれがある場合

(2) 当社の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合

(3) その他法令に違反することとなる場合

2. 前項の定めにかかわらず,履歴情報および特性情報などの個人情報以外の情報については,原則として開示いたしません。

When we are requested to disclose personal information by an individual, we will disclose it to the individual.
However, we may not disclose all or part of the information if disclosure would cause any of the following to occur, and we will notify the person of the decision not to disclose.

1. When there is a risk of harm to the life, body, property, or other rights or interests of the person concerned or a third party

2. If there is a risk of significant impediment to the proper conduct of our business

3. When it would violate other laws and regulations

Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, we will not, in principle, disclose any information other than personal information, such as history and characteristics information.

第7条(個人情報の訂正および削除)
Article 7 (Correction and Deletion of Personal Information)

1. ユーザーは,当店の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には,当店が定める手続きにより,当店に対して個人情報の訂正,追加または削除(以下,「訂正等」といいます。)を請求することができます。

2. 当店は,ユーザーから前項の請求を受けてその請求に応じる必要があると判断した場合には,当該個人情報の訂正等を行うものとします。

3. 当店は,前項の規定に基づき訂正等を行った場合,または訂正等を行わない旨の決定をしたときは,これをユーザーに通知します。

1. In the event that your personal information held by us is incorrect, you may request us to correct, add, or delete your personal information (hereinafter referred to as "correction, etc.") in accordance with the procedures specified by us. (hereinafter referred to as "Correction, etc.").

2. If we receive a request from a user as described in the previous section and we deem it necessary to respond to the request, we will correct the personal information in question.

3. In the event that we make a correction, etc., based on the provisions of the preceding paragraph, or if we decide not to make a correction, etc., we will notify the user of this.

第8条(個人情報の利用停止等)
Article 8 (Suspension of Use of Personal Information, etc.)

1. 当店は,本人から,個人情報が,利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由,または不正の手段により取得されたものであるという理由により,その利用の停止または消去(以下,「利用停止等」といいます。)を求められた場合には,必要な調査を行います。

2. 前項の調査結果に基づき,その請求に応じる必要があると判断した場合には,当該個人情報の利用停止等を行います。

3. 当店は,前項の規定に基づき利用停止等を行った場合,または利用停止等を行わない旨の決定をしたときは,これをユーザーに通知します。

4. 前2項にかかわらず,利用停止等に多額の費用を有する場合その他利用停止等を行うことが困難な場合であって,ユーザーの権利利益を保護するために必要なこれに代わるべき措置をとれる場合は,この代替策を講じるものとします。

1. When we receive a request from an individual to stop using or erase personal information because it is being handled beyond the scope of the purpose of use, or because it was obtained by wrongful means, we will conduct the necessary investigation.

2. If, based on the results of the investigation described in the preceding paragraph, we determine that it is necessary to respond to the request, we will suspend the use of the personal information concerned.

3. We will notify the user of any suspension of use, etc. based on the provisions of the preceding paragraph, or when we decide not to suspend use, etc.

4. Notwithstanding the foregoing two paragraphs, in the event that it is difficult to suspend the use of the information due to high costs or other reasons, and in the event that alternative measures necessary to protect the rights and interests of the user can be taken, such alternative measures shall be taken.

第9条(プライバシーポリシーの変更)
Article 9 (Changes to the Privacy Policy)

1. 本ポリシーの内容は,法令その他本ポリシーに別段の定めのある事項を除いて,ユーザーに通知することなく,変更することができるものとします。

2. 当店が別途定める場合を除いて,変更後のプライバシーポリシーは,本ウェブサイトに掲載したときから効力を生じるものとします。

1. The contents of this policy are subject to change without notice to users, except as otherwise provided by law or in this policy.

2. Unless otherwise specified by us, the revised privacy policy will become effective when it is posted on this website.

第10条(お問い合わせ窓口)
Article 10 (Contact for Inquiries)

本ポリシーに関するお問い合わせは,下記の窓口までお願いいたします。

中島忠平漆器店
石川県輪島市鳳至町堂金田4-15
TEL 0768-22-0046
MAIL chu@cream.plala.or.jp

If you have any questions regarding this policy, please contact the following

Nakashima Chubei Lacquerware Store
4-15 Dokinda, Fugeshimachi, Wajima-City, Ishikawa Japn
Phone number +81-768-22-0046
E-mail chu@cream.plala.or.jp